surah ar ra’d ayat 11 with urdu translation,Context and Background


Surah Ar Ra’d Ayat 11: A Detailed Multidimensional Introduction with Urdu Translation

Surah Ar Ra’d, the eleventh chapter of the Quran, holds significant importance in Islamic teachings. Ayat 11, in particular, is a verse that has been extensively discussed and analyzed by scholars and believers alike. In this article, we delve into the details of this verse, providing a comprehensive understanding of its meaning, significance, and its translation in Urdu.

Context and Background

Surah Ar Ra’d is named after the Arabic word for thunder, and it is one of the Meccan surahs. It was revealed during the early period of Prophet Muhammad’s ministry. The surah addresses various themes, including the signs of Allah’s power, the Day of Judgment, and the importance of faith and patience.

Translation of Ayat 11

In English, Ayat 11 of Surah Ar Ra’d reads: “And when the sky is split asunder with thunder and lightning, and the mountains fall down, and the seas boil over, and the graves are overturned, then the believers will say, ‘What is this?’ Allah will say, ‘This is what you were asking for. So now taste the punishment of what you used to ask for.'”

In Urdu, the translation of Ayat 11 is as follows:

Urdu English
賵蹃 賵賯鬲 噩亘 丌爻賲丕賳 亘賳丿乇 丌倬 噩賱丿 賵趩賳丿乇 丌倬 噩賱丿貙 丕賵乇 倬蹃丕趹蹖诤 诏乇鬲蹖 蹃蹖诤貙 丕賵乇 亘丨乇 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘噩賱蹖 讴蹖 胤乇丨 亘